久違的蓋爾語翻譯ww我都不記得上次翻Gaelic lyrics 是甚麼時候了//可能是mo ghile mear

這是Ceitic Thunder,同樣的這是愛爾蘭的傳統歌謠,其中保留一段是蓋爾語,他們很貼心有給我們英語翻譯,真是超感謝讓我們也了解他在唱什麼

這位是Damian噢,他唱起來好可愛呢,期待他有更多獨唱的表現。

蓋爾語的那段我翻得算比較直接,怕誤了他的意思//有建議也有請跟我說噢


Buachaill ón Eirne mé's bhréagfainn féin cailín deas óg

我是一位愛爾蘭男孩,我想要找一位年輕姑娘

Né iarfainn bó spré léithe tá mé saibhir go leor 'S liom

我不會向她要嫁妝,我已經足夠富有

Corcaigh a mhéid e , dhá thaobh a ghleanna's Tír Eoghain

我擁有整座科克城,從南邊的峽谷延伸到

'S mur n-athraí mé béasaí 's mé n' t-oibhr ar Chontae

Mhaigh Eo

北部的泰龍郡邊界,如果一切都照計畫,我就可以繼承西部的梅澳郡了

 


Come by the hills to the land where fancy is free.

沿著山丘來到這個國度,富麗堂皇就是你應得的

And stand where the peaks meet the sky and the loughs meet the sea,

站在山峰與雲端的交界、海灣一直延伸到大海

Where the rivers run clear and the bracken is gold in the sun;

溪水清澈奔流,蕨叢在陽光下變得一片金黃;

And the cares of tomorrow can wait till this day is done.

等著今天的落幕,又期待著明日的到來

 


Come by the hills to the land where life is a song.

沿著山丘來到這個國度,你會發現生命是一首歌

And stand where the birds fill the air with their joy all day long,

在這裡鳥兒在空中自由飛翔,自在快樂地過著每一天

Where the trees sway in time and even the wind sings in tune;

樹在風中輕輕搖曳,隨著風的旋律搖擺

And the cares of tomorrow can wait till this day is done.

等著今天的落幕,又期待著明日的到來



Come by the hills to the land where legend remains.

沿著山丘來到這個國度有著不朽的傳奇故事

The stories of old fill the hearts and may yet come again,

這些古老的故事會永遠印在心中,不斷地流傳下去

Where the past has been lost and the future is still to be won;

我們的過去也許輸過,但在未來我們仍要獲得勝利

And the cares of tomorrow can wait till this day is done.

於是我們等著今天的落幕,又期待著明日的到來

And the cares of tomorrow can wait till this day is done.

等著今天的落幕,期待美好的未來

 

延伸聆聽:Celtic Thunder. The Sound of Silence (cover)歌詞 

文章標籤

繪緹 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()