undefined

(source: https://wiwibloggs.com/2021/05/05/wiwi-jury-france-barbara-pravi-voila/263583/)

今年的 Eurovision 回歸!好多 entries 的質量都超級高,而法國也沒讓我失望,跳脫比賽歌曲常見的 love & peace message,傾訴身為歌手的心情,全然地表現自己。首先附上國內選拔演出,這個運鏡和燈光之細膩看的出來法國想認真比 Eurovision 的心呀。順帶一提,去年的 junior eurovision 冠軍是我們 Kids United 最可愛的 Valentina 拿下哦(而且冠軍歌曲 J'imagine 正是 Barbara 參與製作的!),希望今年法國延續這個氣勢xD 

Voilà,以下是翻譯(太久沒接觸文學了,中文能力下滑不少請見諒)

 

(更新:天哪最後拿了亞軍!!沒有 backing vocals、大型舞台道具、更沒有 fireworks! 就 Barbara 與她的 micro, Voilà !)

 

 

Écoutez moi

聽我說

Moi la chanteuse à demi

懷著歌手夢的我

Parlez de moi

跟你們的愛人們 朋友們

À vos amours, à vos amis

討論我吧

Parler leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou

跟他們討論這個黑眼睛、有瘋狂夢想的女孩

Moi c’que j’veux c’est écrire des histoires qui arrivent jusqu’à vous

我唯一的願望是寫出能深植人心的故事

C’est tout

如此而已

 

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis

瞧瞧我 我是誰

Me voilà même si mise à nue j’ai peur, oui

我在這 即使赤裸令我害怕

Me voilà dans le bruit et dans le silence

我在這 在嘈雜之中 在沉默之中

 

Regardez moi, ou du moins ce qu’il en reste

看著我 或者是說 我的殘骸

Regardez moi, avant que je me déteste

看著我 趁我還沒討厭自己

Quoi vous dire, que les lèvres d’une autre ne vous diront pas

告訴你們的 是其他唇齒不會說出口的

C’est peu de chose mais moi tout ce que j’ai je le dépose là, voilà

內容不多 但這是我能給的全部了 就這樣

 

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis

瞧瞧我 我是誰

Me voilà même si mise à nue c’est fini

我在這 即使就這麼赤裸

C’est ma gueule c’est mon cri, me voilà tant pis

這是我的口 我的呼喊 我在這裡 可惜呀

Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici

我就在這裡

Moi mon rêve mon envie, comme j’en crève comme j’en ris

我的夢想 我的渴望 我因此而死 也因此而笑

Me voilà dans le bruit et dans le silence

我在這 在嘈雜之中 在沉默之中

 

Ne partez pas, j’vous en supplie restez longtemps

別離開 求你們留久一點

Ça m’sauvera peut-être pas, non

不,也許如此仍救不了我

Mais faire sans vous j’sais pas comment

但沒有你們 我不知道怎麼辦

Aimez moi comme on aime un ami qui s’en va pour toujours

愛我 像愛你們永遠離開的朋友一樣

J’veux qu’on m’aime parce que moi je sais pas bien aimer mes contours

希望你們喜歡我 因為我不知道如何愛自己的輪廓

 

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis

瞧瞧我 我是誰

Me voilà même si mise à nue c’est fini

我在這 即使赤裸也就算了

Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi

我在嘈雜之中 也在怒火之中

Regardez moi enfin et mes yeux et mes mains

看著我 再看我的眼睛 我的手

Tout c’que j’ai est ici, c’est ma gueule c’est mon cri

我就只有這些了 這是我的口 我的呼喊

Me voilà, me voilà, me voilà

我在這裡

Voilà, voilà, voilà, voilà

看吧

Voilà

這就是我

 


 

延伸聆聽:

還記得Loïc Nottet嗎(Rhythm Inside

去年他出了第一首法語歌,也是以自己的內心為出發點

Loïc Nottet - Mr/Mme 中法歌詞翻譯

 

Past entries from France:

Alma. Requiem. 中法歌詞翻譯 (Eurovision 2017 France)

Madame Monsieur - Mercy 中法歌詞 (Eurovision 2018 France)

 

arrow
arrow

    繪緹 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()