這首歌的歌詞我印象深刻!!
有點像是諧義雙關吧(
很好玩就是了www(欸
言而總之歡迎狠評噢
(提示: 有些地方如果出現括號,有請用滑鼠反白,會出現另一種解釋噢
(1020更新lyrics video +圖片,是第二主打啊/1120更新Music Video
All the things that we've lost
我們之前從來不計較的小事情
Breaking up comes at a cost
在分手的時候是要付出代價的(/卻在分手的時候列得像帳單一樣清楚)
And know I miss this mistake
我知道我會永遠記得這個錯
Every word I try to choose
我總是斟酌我的用字遣詞
Either way I'm gonna lose
不然我又要在這文字遊戲輸給妳了
Can't take the ache from heartbreak
我就是沒辦法從"心碎"中把我的"痛"拿出來(這裡take也有承受的意思:))
Oh but as you walk away
但當妳離開時
You don't hear me say
沒聽見我說
Where's the "good" in goodbye?
是誰規定 "說再見" 就會 "再見" 的?
Where's the "nice" in nice try?
人家說 "好的嘗試" 也不知道是好在哪裡?(nice try 就是指當某人去做一件事,可是失敗了,別人就會說nice try安慰他這樣,這裡有諷刺的感覺)
Where's the "us" in trust gone?
而 "互信" 的 "互" 又是到哪去了?
Where's the soul in "soldier on"?
是說那 "堅持不懈" 的靈魂究竟在哪裡?
Now I'm the low in lonely
我身陷孤獨的深淵
Cause I don't own you only
我並不是妳的唯一
I can take this mistake
我可以捉住這次機會(我想也可能是 "misstake")/我可以承受這個錯
But I can't take the ache from heartbreak
但我就是無法從 "心碎" 把我的 "痛" 拿出來
can't take the ache from heartbreak
但我就是無法從 "心碎" 把我的 "痛" 拿出來
No matter how it falls apart
不管是怎麼心碎的
There's an "art" in breaking hearts
我們知道 "破碎的心" 是個比藝術還難懂的東西
But there's no "fair" in farewell, no
然而離別時卻毫無公平正義可言
When I see you in the street l
pray to God
當我看見妳走在街上,我暗自祈禱
You don't see the silent "hell" in "I wish you well"
妳不要看見那隱形的地獄,願妳一切安然無恙(雙關:看來以後這句話不能講了XDD/silent同時有無聲的意思,我們唸 I wish you well 時,聽起來沒有 hell,但在字面上有,因此 hell是無聲的 )
Oh but as you walk away
但當妳離開時
You don't hear me say
沒聽見我說
Where's the "good" in goodbye?
是誰規定 "說再見" 就會 "再見" 的?
Where's the "nice" in nice try?
人家說 "好的嘗試" 也不知道是好在哪裡?
Where's the "us" in trust gone?
而 "互信" 的 "互" 又是到哪去了?
Where's the soul in "soldier on"?
是說那 "堅持不懈" 的靈魂究竟在哪裡?
Now I'm the low in lonely
我身陷孤獨的深淵
Cause I don't own you only
我並不是妳的唯一
I can take this mistake
我可以捉住這次機會(我想也可能是 "misstake")
But I can't take the ache from heartbreak
但我就是無法從 "心碎" 把我的 "痛" 拿出來
can't take the ache from heartbreak
但我就是無法從 "心碎" 把我的 "痛" 拿出來
I can't take the ache from heartbreak
但我就是沒辦法從 "心碎" 把我的 "痛" 拿出來
I can't take the ache from heartbreak
但我就是沒辦法從 "心碎" 把我的 "痛" 拿出來
If I could turn back time then I
would re-write those lines
如果時間可以倒帶,我會重新寫上這幾行字
If I could turn back time then I
would re-write those lines
如果時光可以倒流,我願重新寫上這幾行字
If I could turn back time then I
would re-write those lines
如果時間可以倒帶,我會重新寫上這幾行字
If I could turn back time then I
would re-write those lines
如果時光可以倒流,我願重新寫上這幾行字
Where's the "good" in goodbye?
是誰規定 "說再見" 就會 "再見" 的?
Where's the "nice" in nice try?
人家說 "好的嘗試" 也不知道是好在哪裡?
Where's the "us" in trust gone?
而 "互信" 的 "互" 又是到哪去了?
Where's the soul in "soldier on"?
是說那 "堅持不懈" 的靈魂究竟在哪裡?
Now I'm the low in lonely
我身陷孤獨的深淵
Cause I don't own you only
我並不是妳的唯一
I can take this mistake
我可以捉住這次機會(我想也可能是 "misstake")
But I can't take the ache from heartbreak
但我就是無法從 "心碎" 把我的 "痛" 拿出來
can't take the ache from heartbreak
但我就是無法從 "心碎" 把我的 "痛" 拿出來
can't take the ache from heartbreak
但我就是無法從 "心碎" 把我的 "痛" 拿出來
If I could turn back time then I
would re-write those lines
如果時光可以倒流,我願重新寫上這幾行字
(然後有句話要說清楚,那個我在更新的時候不小心把整篇文刪了qq所以你們之前的留言我....對不起>.<(

我也覺得這首歌的詞很好玩XDD 很難翻 還是要有點基礎英文去讀才有樂趣~
是啊是啊~其實讀原文歌詞才是最好玩的XDD 我這樣翻不知道有沒有把它破壞了w 卸卸泥的留言//
謝謝分享,很有趣的歌詞XDD 一開始聽只覺得很有節奏感,很順~ 完全沒注意到阿:p You don't see the silent "hell" in "I wish you well" Oh but as you walk away You don't hear me say 不知道是我想太多,還是這句其實帶點惡意?
嗨你好w 第一句如果你有反白的話,應該會看到吧(?) hell是地獄的意思,所以在手創的言外之意似乎有[祝你下地獄]的意思 後兩句應該是作者已經心碎了吧// 謝謝你的留言
我並沒有把全部都反白來看,是我太不認真了~ 抱歉orz 原來是這樣!謝謝翻譯和解釋:)
哈哈反白隱字這種梗在這邊似乎不怎麼流行呢:) 謝謝你的留言,我下次會提示更明顯的~
很愛這首歌,最近臉書粉專一直po這首歌 突然想再看一次歌詞點到這邊 之前看英文歌詞的時候是把副歌 I can't take the ache from heartbreak 我不能承受心碎的痛 但是你的翻譯更有趣www而且跟後面的有互相鋪陳
謝謝留言~很高興你喜歡~ 這首歌的歌詞有不少雙關吶 是很棒的一首歌ww我就盡量把兩種意思翻出來:3
感謝翻譯,最近很愛這首 估狗歌詞中文找到這裡 沒想到歌詞這麼妙XD 如果你沒寫出來,我的菜英文是看不出其中的樂趣XD
哈哈謝謝你~手創寫的歌詞真的很妙:3
版主太強了~ 謝謝分享 這首歌讓我更愛 The Script ^^
謝謝:3這歌真的超酷的www讓大家一起愛手創<3