遲來的感恩節翻譯。
應該是一首祈禱文吧,God Bless America
是說聽這首歌的時候,我會一直想到那莫拉克>.<不堪回首的回憶
讓我們也一起為福爾摩沙祈福~
願一切平安順利
It's whispered from a tractor on a flat Midwestern plain
從(美國)中西部平原的拖拉機上,傳來的低語
The fields are dry and dusty, there is no sign of rain
耕地已經龜裂得塵土飛揚,仍不見一點下雨的跡象
It floats out a kitchen window, somewhere in the south
有個聲音從廚房的窗戶傳來,在南部的某處
If the river gets much higher, they'll float away no doubt
河流的水位越來越高,無疑又要泛濫成災了
You can almost feel it in the air, an American prayer
你已可以隱約感受到了,是美國的祈禱歌
They're gonna be alright, they're gonna carry on
他們會一切平安的,他們會繼續屹立不搖的
Help from above will come back strong
上帝會幫助他們度過難關,一次次堅強起來
I got faith in us, I got faith in Him
我們要相信自己,相信上天
The clouds will part and the sun will shine again, amen
烏雲終會散去,太陽會再次探出頭來,阿門
It echoes through the factories up in Michigan
在密西根的工廠中傳來了回音
It bounces off the levee, and rides out on the wind
福音沿著堤岸,乘著風
Clear out to California, and back on up to Maine
吹到了加州,又繞到了緬因州
It don't matter if you're rich or poor, a sinner or a saint
不論你是富有,貧窮,是罪人或聖人
Every night, everybody, everywhere
每一夜,每個人,每個地方
Is praying their American prayer
都在為美國祈禱
They're gonna be alright, they're gonna carry on
他們會一切平安的,他們會繼續屹立不搖的
Help from above will come back strong
上帝會幫助他們度過難關,一次次堅強起來
I got faith in us, I got faith in Him
我們要相信自己,相信上天
The clouds will part and the sun will shine again, amen
烏雲終會散去,太陽會再次探出頭來,阿門
They're gonna be alright, they're gonna carry on
他們會一切平安的,他們會繼續屹立不搖的
Help from above will come back strong
上帝會幫助他們度過難關,一次次堅強起來
I got faith in us, I got faith in Him
我們要相信自己,相信上天
The clouds will part and the sun will shine again, amen
烏雲終會散去,太陽會再次探出頭來,阿門
留言列表