2017歐洲歌唱大賽法國的代表是Alma噢
之前提過,今年法國的曲風比起其國家特別許多呢!
我的中毒模式和去年聽'J'ai cherché'及'Say Yay!'差不多,原本覺得ça va,後來竟不自覺地哼起來了"ce qui a donné......"只能說現在的流行歌都是這樣吧?
很喜歡這個節奏,希望現場表演能更有張力就是了:)
Requiem / 安魂曲
Des amours meurent, des amours naissent
愛會凋零 愛會萌生
Les siècles passent et disparaissent
時光荏苒 從不駐留
Ce que tu crois être la mort
你的信仰業已滅熄
C'est une saison et rien de plus
這只是個季節 沒什麼特別
Un jour lassé de cette errance
有天我厭倦了徘徊
Tu t'en iras, quelle importance
你有朝一日會離開 無所謂
Car la terre tournera encore
即使我們不再相見
Même quand nous ne tournerons plus
地球仍轉呀轉 不曾為誰停下
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes
吻我 跟我說你愛我
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem
在安魂曲中使我揚起嘴角
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes
吻我 說你愛我
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne
讓我跳舞 直到時間停止
Ce qu'il a donné
那給了我們......
Un an, deux ans, cent ans de bonheur
一年、兩年、十年的幸福
Puis la vie te cueille comme une fleur
然後 我的命運成了你手裡挑揀的花兒
Fais-moi marrer, j'en ai besoin
讓我歇斯底里地大笑 這正是我需要的
En attendant que sonne l'heure
直等到時機來臨
Un an, deux ans, cent ans à deux
一年、兩年、十年我倆在一起
Et puis un jour on est tout seul
若有天我們分開了
On pleure mais on survit quand même
我們哭泣 但仍然伴隨著呼吸
C'est la beauté du requiem
這是安魂曲的美妙之處
Les étincelles deviennent des flammes
火花引起火焰
Les petites filles deviennent des femmes
姑娘已成為女人
Ce que tu crois être la mort
你相信的早已不存在
C'est un brasier et rien de plus
星火已燎原 僅此而已
Nos déchirures, nos déchéances
我們之間的裂痕 彼此的冷戰
On pense qu'elles ont de l'importance
我們以為很嚴重
Mais demain renaîtra le jour
但明天又是新的日子
Comme si nous n'avions pas vécu
彷彿我們不曾活過 重新開始
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes
吻我 跟我說你愛我
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem
在安魂曲中使我揚起嘴角
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes
吻我 說你愛我
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne
讓我跳舞 直到時間停止
Ce qu'il a donné
是愛給了我們......
Un an, deux ans, cent ans de bonheur
一年、兩年、十年的幸福
Puis la vie te cueille comme une fleur
然後 我的命運就像花兒被你摘起
Fais-moi marrer, j'en ai besoin
讓我歇斯底里地大笑 這正是我需要的
En attendant que sonne l'heure
直等到時機來臨
Un an, deux ans, cent ans à deux
一年、兩年、十年我倆在一起
Et puis un jour on est tout seul
若有天我們分開了
On pleure mais on survit quand même
我們哭泣 但仍然伴隨著心跳
C'est la beauté du requiem
這是安魂曲的美妙之處
Des amours naissent, des amours meurent
愛會凋零 愛會萌發
Ce soir enfin je n'ai plus peur
今晚我終於不再害怕
Je sais que je t'aimerai encore
當世界不再天旋地轉
Quand la terre ne tournera plus
我知道我會再愛你一回
Des amours naissent, des amours meurent
愛會凋零 愛會萌生
Ce soir enfin je n'ai plus peur
今晚我終於不再害怕
Je sais que je t'aimerai encore
當世界不再天旋地轉
Quand la terre ne tournera plus
我知道 愛你千遍也不厭倦
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes
吻我 跟我說你愛我
Fais-moi sourire au beau milieu d'un requiem
在安魂曲中使我揚起嘴角
Embrasse-moi, dis-moi que tu m'aimes
吻我 說你愛我
Fais-moi danser jusqu'à ce que le temps nous reprenne
讓我跳舞 直到時間帶走我們
Ce qu'il a donné
這是愛的饋贈
(0318更新:revamp過後加了英語歌詞!我難得翻法語結果還是和去年一樣變成英法混血了XD)
副歌"un an, deux ans, cent ans de bonhuer..."改成這段:
Would you take me to paradise?
你會帶我去極樂世界嗎?
With you nothing ever dies
有你在 我們將永垂不朽
You take my smile and make it bight
是你修飾了我微笑的弧度
Before the night erases the light
不畏懼夜的黑暗
I won't go below silver skies
我不會走在銀色蒼穹之下
The only darkness is in your eyes
唯一的黑暗就在你的眼眸裡
(最後一段的Embrasse-moi, "tell me that you love me"是"dis-moi que tu m'aimes"的直譯所以中文不變)
延伸聆聽:法國流行音樂 & 回顧
在法國的entry出來之前我看到這個小影片,內容是網友"希望"在歐洲歌唱大賽出現的歌曲。
不過我一看就笑了,這影片裡的歌手都超級無敵知名!要請他們參加幾乎不可能(就好像你請Adele或Sam Smith代表英國、Hozier或The Script代表愛爾蘭一樣)Eurovision對這些流行音樂大國來說應該是讓年輕人(新人)登上大舞台的機會吧~
無論如何,這還挺適合做個法語流行歌介紹影片的不常聽法語歌的話這是個不錯的認識機會XD
2016 西班牙
2016 法國