好啦我覺得我也該認真翻譯一下愛爾蘭蓋爾語才對>////<
(不然Celtic Woman也很少唱蓋爾語
這個是ALTAN 我不知道要給他們翻譯成神馬
我也沒接觸過他們的專輯
會先翻這首只是因為被他們的前奏迷住了
還有女主唱的聲音真得很棒:bb
對了她也叫做Máiréad耶!好啦我承認在認識這些居爾特民謠之前我不知道a和e上面有一撇,現在我會加上去>///<
有會錯意的地方一定要跟我講阿拜託>.<
Moll Dubh a' Ghleanna / 峽谷的黑髮姑娘("Moll"應該是指她的名字Molly)
Tá ba agam ar shliabh s níl duine gam na ndiadh
Ach mé do mo bhuaidhreadh leofa
Bíodh idir mise is Dia más orthu tá mo thriall
Is bhain siad mo chiall go mór uaim
我聽見山丘上無人照顧的牛群
那令我不禁擔心
於是再天意的指使下,我開始跟蹤牠們
而我的心思就這樣一去不返了
'Sí Moll Dubh a' Ghleanna í
'Sí Moll Dubh an Earraigh í
'Sí Moll Dubh is deirge ná'n rósa
'S dá bhfaighinnse féin mo roghainn
De mhná óga deasa 'n domhain
'Sí Moll Dubh a' Ghleanna ab fhearr liom
她是峽谷的的黑髮姑娘茉莉
她是春天的倩影
比紅玫瑰還豔麗
如果我可以選擇任何一位這世上的姑娘
那峽谷的黑髮茉莉是我永遠的幻想
Mise bheith gan mhaoi
Feasta choíche ní bhim
Is Moll dubh bheith i dtús a h-óige
Och, is fann guth an éin
A labhras leis féin
Ar thulaigh nó ar thaobh na mónadh
若我沒有另一半
人生就不圓滿
而她的黛綠年華才正要綻放
鳥兒獨自在荒野小丘的一邊
有氣無力地唱歌
'Sí Moll Dubh a' Ghleanna í
'Sí Moll Dubh an Earraigh í
'Sí Moll Dubh is deirge ná'n rósa
'S dá bhfaighinnse féin mo roghainn
De mhná óga deasa 'n domhain
'Sí Moll Dubh a' Ghleanna ab fhearr liom
她是峽谷的的黑髮姑娘茉莉
她是春天的倩影
比紅玫瑰還豔麗
如果我可以選擇任何一位這世上的姑娘
那峽谷的黑髮茉莉是我永遠的幻想
Is ag Moll dubh a' ghleanna
Tá mo chroí-se i dtaiscí
'S í nach bhfuair guth na náire
Is go céillí, múinte, cneasta
A dúirt sí liom ar maidin
"Ó imigh uaim 's nach pill go brách orm"
峽谷的黑髮茉莉
占有了我的心
她從來沒有任何恥辱或遺憾
那麼的客氣和老實
但今天早上,她跟我說
"快離開吧,別再回來了"
'Sí Moll Dubh a' Ghleanna í
'Sí Moll Dubh an Earraigh í
'Sí Moll Dubh is deirge ná'n rósa
'S dá bhfaighinnse féin mo roghainn
De mhná óga deasa 'n domhain
'Sí Moll Dubh a' Ghleanna ab fhearr liom
她是峽谷的的黑髮姑娘茉莉
她是春天的倩影
比紅玫瑰還豔麗
如果我可以選擇任何一位這世上的姑娘
那峽谷的黑髮茉莉是我永遠的幻想
Níl'n óganach geanúil
Ó Bhaile Átha Cliath go Gaillimh
Is timpeall go h-Umhaill Uí Mháinnle
Nach bhfuil a dtriall uilig 'na ghleanna
Ar eacraidh slime sleamhainne
I ndúil leis an bhean dubh a b 'áille
從都柏林一直到高威灣,都沒有一個帥氣的青年
而在"Umhaill Uí Mháinnle附近,也不是什麼有名的山谷
我騎的馬光滑又不值錢
只希望能贏得那黑髮姑娘的芳心
'Sí Moll Dubh a' Ghleanna í
'Sí Moll Dubh an Earraigh í
'Sí Moll Dubh is deirge ná'n rósa
'S dá bhfaighinnse féin mo roghainn
De mhná óga deasa 'n domhain
'Sí Moll Dubh a' Ghleanna ab fhearr liom
她是峽谷的的黑髮姑娘茉莉
她是春天的倩影
比紅玫瑰還豔麗
如果我可以選擇任何一位這世上的姑娘
那峽谷的黑髮茉莉是我永遠的幻想
留言列表