Look at the sky as you walk through life
在人間漫步,別忘了仰望藍天
So that tears won't overflow your heart
昂首闊步 抬起頭 才不會讓淚水把衣襟沾濕了
As you remember the spring day so bright
你還記得春天那溫暖的楊柳風嗎
On this lonely, lonely night
誰能說這是孤寂的夜晚
Look at the sky when you walk through life
在人間歷練,別忘了仰望星空
See how the stars blow away your tears flow
讓星辰帶走淚你的閃閃淚光
As you remember the summer day so bright
只要你回憶起夏日太陽的燦爛
On this lonely, lonely night
誰還會說這是孤獨的夜晚
Happiness may seem just out of sight
也許快樂正在跟我們玩捉迷藏
Beyond the clouds, try as we might
撥開層層雲朵,他大概就會出現了
Look at the sky as you walk through life
在人間漫步,別忘了仰望藍天
So that tears won't overflow your heart
昂首闊步 抬起頭 才不會讓淚水把衣襟沾濕了
As we cry our way down the street
On this lonely, lonely night
當我們在深夜的街頭無助地流淚時
As you remember all autumn day so bright
別忘了還有那楓葉紅的秋天
On this lonely, lonely night
又憑什麼說這是孤寂的夜呢
Sadness is something we find out too soon
悲傷只是在我們捉到快樂前的替死鬼
There in the stars and the shadow of the moon
就好比明月身邊同時有美麗的星星和可怕的黑影呀
Look at the sky as you walk through life
在人間漫步,別忘了仰望藍天
So that tears won't overflow your heart
就算是寒冷的冬夜,我們互相哭訴
As we cry in our winter days
也要抬起頭來 別讓淚水盈出
On this lonely, lonely night
堅強走下去
On this lonely, lonely night
誰能說這是寂寞的夜呢
Look at the sky when you walk through life
在人間漫步,夜披上了孤寂的外衣
On this lonely night
而請你別忘了抬起頭 仰望天空
---------------------------------------------------------------------------------------
Olly Murs最近出來的MV,其實很明顯示取景自日本,而這首Look At The Sky, 原來就是一首日文歌。
英文改編的歌詞其實跟原文有對應到呢,都非常勵志噢//這首歌無疑是對日本粉絲的最大回饋<3
以下是原版(1963年的原唱),網友的日文歌詞翻譯這裡走<<
據說這首日文歌在當年(1963)還登上了傳說中的Billboard,而前陣子311的海嘯,也有人唱這首歌來振作大家的心情,同時募款。
當然囉,以我的觀點來看,我最喜歡的日文版本是這位:
以上是今天的分享,希望各位喜歡:)
留言列表