Look at the sky as you walk through life

在人間漫步,別忘了仰望藍天

So that tears won't overflow your heart

昂首闊步 抬起頭 才不會讓淚水把衣襟沾濕了

As you remember the spring day so bright

你還記得春天那溫暖的楊柳風嗎

On this lonely, lonely night

誰能說這是孤寂的夜晚


Look at the sky when you walk through life

在人間歷練,別忘了仰望星空

See how the stars blow away your tears flow

讓星辰帶走淚你的閃閃淚光

As you remember the summer day so bright

只要你回憶起夏日太陽的燦爛

On this lonely, lonely night

誰還會說這是孤獨的夜晚


Happiness may seem just out of sight

也許快樂正在跟我們玩捉迷藏

Beyond the clouds, try as we might

撥開層層雲朵,他大概就會出現了

 

Look at the sky as you walk through life

在人間漫步,別忘了仰望藍天

So that tears won't overflow your heart

昂首闊步 抬起頭 才不會讓淚水把衣襟沾濕了

As we cry our way down the street
On this lonely, lonely night

當我們在深夜的街頭無助地流淚時

As you remember all autumn day so bright

別忘了還有那楓葉紅的秋天

On this lonely, lonely night

又憑什麼說這是孤寂的夜呢

Sadness is something we find out too soon

悲傷只是在我們捉到快樂前的替死鬼

There in the stars and the shadow of the moon

就好比明月身邊同時有美麗的星星和可怕的黑影呀

 

Look at the sky as you walk through life

在人間漫步,別忘了仰望藍天

So that tears won't overflow your heart

就算是寒冷的冬夜,我們互相哭訴

As we cry in our winter days

也要抬起頭來 別讓淚水盈出

On this lonely, lonely night

堅強走下去

On this lonely, lonely night

誰能說這是寂寞的夜呢


Look at the sky when you walk through life

在人間漫步,夜披上了孤寂的外衣

On this lonely night

而請你別忘了抬起頭 仰望天空

---------------------------------------------------------------------------------------

Olly Murs最近出來的MV,其實很明顯示取景自日本,而這首Look At The Sky, 原來就是一首日文歌。

英文改編的歌詞其實跟原文有對應到呢,都非常勵志噢//這首歌無疑是對日本粉絲的最大回饋<3

以下是原版(1963年的原唱),網友的日文歌詞翻譯這裡走<<

據說這首日文歌在當年(1963)還登上了傳說中的Billboard,而前陣子311的海嘯,也有人唱這首歌來振作大家的心情,同時募款。

當然囉,以我的觀點來看,我最喜歡的日文版本是這位:

以上是今天的分享,希望各位喜歡:)

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 繪緹 的頭像
    繪緹

    繪緹的紙舟。

    繪緹 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()